Smått och gott


またお休みします uppehåll igen

すみません、ちょっと事情があってまたお休みします。

Ursäkta mig, men det blir uppehåll igen.

2011-12-11 09:12 | Skriv kommentar



Benvärmare レッグウォーマー

実家の方で一騒ぎあったり、同時に引越し(前のアパートの向いの部屋なので距離にすると1mほどですが:笑)、職場の方も大忙し、週一で大学の夜間コースに通い、と公私共にバタバタしていました。

さて、先日そんなバタバタが少し落ち着いてきたので、9月に97歳になったパートナーのおばあちゃんにレッグウォーマーを編みました。
節約家の彼女、ぼろぼろになったレッグウォーマーを使っていたのが前から気になっていたのですが、ようやく編んであげる事が出来ました。
週末にパートナーの母がおばあちゃんの家から我が家に寄ってくれたので届けてもらいました。
渡す前に写真を撮るのを忘れちゃったんですが・・・

「とてもくあったかいよ。サイズもぴったりで。ありがとうね」と、とても喜んで電話をくれました。
受け取った人が喜んでくれると嬉しいですね。
洗濯換え用にもう一組編んであげようかな~。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Det har varit ganska mycket både jobb och privat de senaste månaderna.
Men nu är det litet lugnare.

Jag styckade ett par benvärmare till min sambos mormor.
Hon fyllde 97år i september! Hon är inte lika pigg som förr, men ändå klarar sig det mesta själv.
Här om dagen när jag besökte henne, såg jag hon hade trasiga benvärmare på sig. Hon är så sparsam.
Hon brukar vara så snäll mot mig, så jag ville göra något åt henne.
Ett par nya benvärmare kan jag sticka.

Det blev ganska enkel modell, resorstickade hela vägen.
Min sambos mamma kom förbi oss i helgen och åka sedan till sin mamma, så jag bad henne att lämna benvärmare.
Några timmar efter fick jag telefonsamtal.
Hon blev sååå glad över sina nya benvärmare.
"De är så värma och sitter så bra! Tack så väldigt mycket!" (hennes gamla par hasade ned hela tiden, sa hon. ja, de hade ingen resor kvar...)

Jag glömde fotografera dem...
Det var trevlig att höra hon är nöjd dem.
Kanske ska jag sticka ett par till åt henne?

2011-11-21 16:11 | Stickning - あみもの | Kommentarer (8)



uppehåll  お休み

もともとあまり更新されていないブログですが、ちょっと忙しいのでしばらくお休みします。
月末か11月の初めには復活できるといいな、と思っているのですが・・・

--------------------------------------------------------------------

Den här bloggen uppdateras inte så ofta, men just nu har jag mycket göra så det blir ett tags uppehåll.
Förhoppnings kan jag uppdatera slutet av månaden eller början av november.
Vi ses!

2011-10-10 10:10 | Kommentarer (2)



Karbykväll

Liten annons!
På onsdag medverkar jag och min sambo en liten konsert med konstvisning: Karbykväll
Karin Walde kommer att visa fina konst.

Välkomna!

2011-09-26 09:09 | Folkmusik - 民俗音楽 | Annat - その他 | Kommentarer (4)



サニーワンピース Trikåklänning

新しいおもちゃを買ってしまいました。
おもちゃって言ってももちろんちゃんとした道具です。笑

この所ソーイングが楽しくて、色々手を出していたんですが、ついにオーバーロックミシンを買ってしまいました。
これが私の新しいおもちゃ。
で、昨日始めて使ってみました。た、楽しい~♪

オーバーロックを使うのは初めてなのですが、色々試しぬいをした後、いきなりニットのワンピースを縫ってみました。
なんでもやってみないと理解できないタイプなのでとりあえずお試し。
ニット生地を縫うのも初めてなのでちょっとドキドキでしたが、ピースも少ないので割と早くできました。
裏を見なければ(笑)仕上がりは合格点かな~。どうでしょう?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

De senaste månaden har jag sytt litet olika saker.
Och då kom jag på att jag behövde en over-lock symaskin och skaffade en.
Ja, ny leksak till...

Jag har aldrig använt over-lock symaskin tidigare, men det är jätterolig.
Efter några syprov bestämde jag mig att sy en trikåklänning.
Att sy i trikå var också nytt för mig, så det var litet pirrig, men det gick ganska fort ändå.
Det behövs mer träning, men som första trikåplagg, är den godkänd, hoppas jag.
Eller vad tycker ni?

パターン:Rick Rack サニーワンピース 生地もRick Rack(限定販売でした)
帽子はパターンレーベルのバルーンキャスケット 
パンツは随分前に縫った物です。

Mönstret kommer från Japan (mössan och byxor sydde jag också...)

髪はボサボサ、その上ずいぶん愛想のない顔をしてますねぇ・・・ま、顔を見せるための写真じゃないのでお許しくださいませ。

2011-08-08 09:08 | Sy - 縫う | Kommentarer (16)



Semester pågår 夏休み進行中

5週間の夏休み、気が付いたら後10日ほどでおしまいです。涙
とは言っても満喫中なのでもうすぐおしまい、なんて考えるのはやめておきます。

では中間報告を少しばかり。

6月の初めにはひろこさん一家、お友達のSちゃんと一緒にRigaに行って来ました。
ひろこさんが詳しいレポートを書いているので私は省略。笑

6月末の夏至のお休みから始まった私の夏休み。
まずはニッケルハルパ(スウェーデンの伝統楽器)のサマーコース。希望通りの先生につけてとても勉強になりました。
後は練習あるのみ、ですが・・・笑

その後、またまたひろこさんさんからのお誘いでBingsjöのSpelmansstämmaへ。2日前に誘われて前日にはひろこ邸に到着していた私達。夏休みなのでこんなこともありです。
Spelmansstämmaって言うのはSpelman(こちらの伝統音楽を弾く人、主にダンスのための曲です)が集まるフェスティバルのようなもの。
ここのSpelmansstämmaはスウェーデンで一番大きい集まりだそうです。私は10年ぐらい前に一度行った事がありましたが、私のパートナーとひろこさんは始めて。
人の多さにびっくりしていました。(下の方に写真をまとめて載せますね。)

翌日ストックホルムに戻り、パッキングして今度はパートナーの実家がある西の方へ移動。
今回は儀両親のサマーハウスを二人で借りて自炊することにしたので炊飯器や調味料も持って行きました。
森の中にある湖のそばにあるサマーハウスはとても静かで快適!
何をしていたかを書くよりは写真で見てもらった方がいいかな。スウェーデン語の文章の後にダダーっと写真を載せますね。

では良い夏を!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Mina 5 veckors semester tar snart slut. Nu är det bara 10 dagar kvar!
Men men, det är ändå inte slut än.

Hur som helst, här kommer litet rapport om mina sommardagar.

I början av juni, åkte jag och min sambo till Riga med min kompis Hiroko och hennes familj and en vän.
Vi hade jättetrevlig! Ni kan se fina bilder från Riga på Hirokos blogg.

Efter midsommar åkte vi Sommarkurs i Nyckelharpa i Ekebyholm.
Vi fick lärare som vi önskade och hade lärorik och trevlig vecka där.
Nu gäller det att fortsätta öva. Får se hur det går... ;)

Sedan ringde min kompis Hiroko igen :)
Den här gången frågade hon om vi ville åka till spelmansstämma i Bingsjö. Naturligtvis svarade vi Ja!
Så åkte vi dit. Det var mycket folk och vi hade trevlig. (bilder kommer längre ned)

Dagen efter återvände vi till Stockholm från Dalarna, men nu var det dags åka vidare till västerut där min Sambos föräldrar bor.
Den här gången fick vi bo ensamma i deras sommarstuga vid en sjö mitt i skogen.
Vi tog med riskokare, ris, soja osv dit och hade njutit tystnad där.
Vi ska snart åka tillbaka dit igen :)

Trevlig Sommar!


Spelman i berså...
ライラックの茂みの中で演奏している人達・・・


Hiroko med nyckelharpan i riggen. Vilken snygging!
ニッケルハルパを背負うひろこさん。かっこい~! (写真無断で載せちゃった。ごめんよ~。でも後姿だしさ・・・)


Mer publik än spelmän...
弾くく人より観客の方が断然多いなぁ。

Bilder från hantverksmässa i Hjo
Hjoという町で開催された手工芸市にも行って来ました。


Här köpte jag fin näverkorg.
白樺のかごを物色する日本人・・・ (あれ、この帽子とカーディガン、見覚えがあるなぁ)


これはHjoの町の中にあるAntikショップの横にある湖への抜け道。
Utgången till Vättern vid antikaffären i Hjo.

Och här kommer bilder från sommarstugan.
こんな所にあるサマーハウスに住んでいました。


Frukost åt vi på altanen med den här utsikt.
朝ごはんはこんな景色を見ながらベランダで。


I stugan hängde den här tavlan. Ser ni vad det står i tredje raden? "Hushållspappa"! Det är sambos pappa som har skrivit den här inköpslistan. Han är faktiskt hushållspappan själv!
サマーハウスにかかっていた買い物リスト。三段目には"Hushållspappa"と書いてあります。本当はhushållspapper=キッチンペーパーと書いてあるべきなのですがPapper=紙の代わりにPappa=パパ、お父さんと書いてあります。つまりキッチンパパ。私のパートナーの父がこのリストを書いたのですが、本人はもちろんキッチンパパ、です。笑


Del av sommarens skörd. Vi plockade mycket mer bigarråer och klarbär efteråt.
Sedan fick jag koka massa sylt. Men det är sambo som äter dem ;)
こちらは滞在中の収穫の一部。さくらんぼはこの後、山ほど採りました。バケツに5-6杯は採ったかな。もっと採った?
私はその後ジャム作りに追われました。食べるのはもちろんパートナーです。笑


Vi hade liten inneboende i gallaget.
サマーハウスのガレージの住人。


Min svägerskas grannens hund. Han tyckte om den här rosa grisen :)
知り合いの家の犬。ピンクの豚さんに一目ぼれ。


その後、お隣さんの赤ちゃんのおしゃぶりをこっそり拝借。笑
Sedan lånade han grannens bäbisens napp i smyg...


Här är dagens sista bild. 5 liter kantareller!
本日最後の写真。5リットルのKantarell(杏茸)!

Tack för besöket!
最後までお付き合いどうもありがとう!

2011-07-20 09:07 | Natur - 自然 | Folkmusik - 民俗音楽 | Kommentarer (8)



Glad midsommar!

Jag har mycket berätta och visa, men har inte blivit av det.
Och nu är det äntligen semester!

Jag kanske återkommer lite bilder av lamm, hantverksmarknad i Riga, sydda saker osv senare.
Tills det, trevlig sommar!

---------------------------------------------------------

お久しぶりです。
お見せしたいものや書きたいことはたくさんあるんだけど記事をアップするのが億劫で・・・
とりあえず今日から待ちに待った夏休みなので(5週間!日本では考えられませんね~)そのうち色々な写真をアップしようと思います。
日曜日からは毎年恒例のニッケルハルパのサマーコース。ナノで更新は7月かな。

Trevlig sommar!(楽しい夏休みをお過ごしください!)

2011-06-24 17:06 | Kommentarer (8)



Näverväska 白樺のバッグ

ひ~ろ~こ~さ~ん!!
見て見て~♪こんなの出来たよ。
ひろこさん、リクエストにお答えして自慢してみましたよ。
あ、失礼。私信でした。

え~では気を取り直して・・・

3月の半ばの週末にお友達と一緒に白樺編みのコースに行ってきました。
白樺編み、実は10年以上前にちょこっと教えてもらったことがあります。
難しくはないし楽しいのですが、準備にとても手間がかかります。
そして手ががさがさに・・・

さて、今回はせっかくなので前からやりたかった大物に取り組むことにしました。
憧れの白樺のバッグ。
欲張って大き目のを作ったら大変でした。苦笑
もちろん週末2日間のコースの時間内には仕上がりません。
我が家には作業場がないので居間のテーブルを占領。
横には常に掃除機とゴミ袋をスタンバイ、木屑がたくさん出るので割烹着を着ての作業でした。

使った白樺の皮が乾燥していてひび割れたり裂けたりで補修したり、結構時間がかかってしまいましたが何とか完成。
細かいところで気に入らない部分もあるのですが、時間がかかった分愛着があります。
指の皮が向けてぼろぼろになったけど、もう少ししたらまた何か作りたいな~。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Jag och min kompis gick näverflätningskurs i mitten av mars.
Det var inte första gången för mig, så jag valde fläta en väska.
Eftersom det behövs mycket förberedningsarbete, blev jag naturligtvis inte klar under helgen.
Hemma fick jag ockupera vardagsrumsbordet som arbetsbord.
Bredvid hade jag damsugare och soppåsar :)

Min näver var litet torra och ibland sprack, mina händerna blev jättetorra, men det var kul!
Det tog sin tid, men väskan blev klart till slut.

Det finns små skavanker här och där, men jag är nöjd ändå.
Jag har börjat planera nästa projekt, men först måste mina fingrarna återhämta sig, tror jag.

2011-04-19 22:04 | Annat - その他 | Kommentarer (18)



uppdatering

のんびり更新がのろのろ更新になっていますねぇ。
アップしたい事はいくつかあったのですが、写真を撮る機会を待っていたり、撮った写真を取り込むのに時間がかかったり。
な~んて、本当は家でPCを開けるのが面倒だっただけなんですが。
私は職場で1日中コンピューターの前に座っているので家に居る時は手仕事をしたくて。

まぁそんなこんなで今日はこんな物が出来てます、と言う報告です。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Ursäkta för tystnaden.
Jag har haft några projekt som ville skriva om, men de fastnade inte på bilder, eller bilderna inte togs in i PC:n.
Egentligen ville jag bara inte öppna min PC hemma.
För jag sitter och jobbar framför dator hela dagarna och när jag är hemma vill jag jobba med händerna istället.

Hur som helst, här är några färdiga projekt.

Annis from Knitty
Yarn: Wollmeise superwash merino färg pistazie

Delicious Knee Socks by Laura Chau
Yarn: Crazy zauberball

先日のミトン、あ~でもないこ~でもないと一人で大騒ぎした挙句、結局こうなりました。
手首の部分はゴム編みですが、それ以外はメリヤス編みです。
2色の糸を交互に編んだら何故か片方の色が沈んでゴム編みのようになりました・・・

Vantar som jag misslyckades, blev till slut så här.
Handleden är ribbstickade, men resten är slätstickade med två färg.
Jag vet inte varför, men ena färgen sjönk ned...

Patter: original
Yarn: handspan

2011-04-10 17:04 | Spinning - 紡ぎ | Stickning - あみもの | Kommentarer (10)



Tack!

Hej alla som har skickat snälla hälsningar till mig!

Min familj bor inte där drabbades av jordvävningar och tsunami.
Men, det finns så många människor som lider nu.

Att förlora kära familj, vänner och släktingar.
Att förlora hem, hemstad och arbete.

Det är ofattbar. Varför händer detta?

I den här stora sorg och oro, finns många människor som jobbar för att hjälpa de drabbade och för att återfinna de förlorade.
Det finns liten sak även vi som bor långt borta kan göra.

Vad jag har hört är det säkraste vägen skicka bidrag är från RödaKorserts hemsida.

Man kan också SMS:a AKUT JAPAN till 72900 för att skänka 100 kronor.

Det finns andra sätt att hjälpa till, men om du skickar pengar, var så noga kontrollera vart dina bidrag går till!

Tack för din omtanke.

2011-03-16 09:03 | Kommentarer (1)

< Föregående sida Nästa sida >